Wednesday, December 19, 2007

Exámenes extraordinarios

Materia: Seminario de TESIS - 9no.
Catedrático: Mtra. Ingrid Hernández
Asesorías: Jueves y Viernes de 8 AM a 11 AM
Examen: Viernes 5 PM

Materia: Diseño y producción Multimedia - 9no.
Catedrático: Lic. José Luis Martín
Asesorías: Jueves de 3 PM a 6 PM y Viernes de 2 PM a 4 PM
Examen: Viernes 4 PM – 6 PM

Materia: Legislación de Medios de Comunicación -9no.
Catedrático: Lic. Daniel Ortega
Asesorías: Jueves de 11 AM a 2 PM y Viernes de 11 AM a 1 PM
Examen: Viernes 1 PM – 2 PM

Materia: Imagen Organizacional - 9no.
Catedrático: Lic. Claudia Gama
Asesorías: Jueves de 11 AM a 2 PM y Viernes de 11 AM a 2 PM
Examen: Viernes 2 PM – 3 PM

Materia: Comunicación y cultura organizacional - 7mo.
Catedrático: Lic. Martha Ramos
Asesorías: Jueves y Viernes de 3 PM a 6 PM
Examen: Viernes 5PM

Nota El Sol 19 de Diciembre 07


Tuesday, December 18, 2007

Solomon Schlosser sobreviviente del Holocausto en UDC


Solomon Schlosser sobreviviente del Holocausto

Conferencia impartida en Universidad de las Californias UDC el 14 de Noviembre 2007 - 12:00 PM - Conferencia realizada con el apoyo de la Tribuna Isrealita; Intitución de Análisis y Opinión de la Comunidad Judía de México


Solomon Schlosser Flack

Lodz, Polonia, 1924.



Mi familia y yo vivíamos en un barrio humilde: un cuarto con una cocina, sobre una calle donde mis padres tenían un puesto en el mercado. Estudié hasta el equivalente al séptimo grado en la escuela pública. Trabajaba vendiendo vegetales y ayudaba a la gente con sus pesadas cargas para ganar un poco más de dinero, pues éramos muy pobres. Mis hermanos y yo solíamos jugar fútbol y en el invierno íbamos a la biblioteca para evitar el frío.

En Lodz había 260,000 judíos, aproximadamente. Debido a que todos vivíamos en el mismo vecindario, las cosas parecían muy normales. Yo me di cuenta del antisemitismo en otras partes de Lodz, donde había carteles en las tiendas que decían: "No compre nada a los judíos".

En 1939, después de la invasión de los alemanes, la vida cambió: había toque de queda de 5:00pm a 8:00am. Nos hacían llevar una estrella amarilla y ya no podíamos ir a la escuela. Poco a poco nos fueron quitando nuestros derechos; los nazis mataban indiscriminadamente: entraban a los edificios y tiraban a la gente por las ventanas; hacían esto para crear pánico ente la población, cosa que lograban con éxito. Cuando descubrieron a mi hermano trabajando en la calle, lo golpearon salvajemente. Fue por eso que mis otros dos hermanos volaron hacia Rusia. Yo quería irme con ellos, pero mi madre no me lo permitió porque era demasiado joven.

Al final de 1939 ordenaron a todos los judíos ir a un punto en la ciudad donde fue establecido el gueto de Lodz. Sólo pudimos llevar nuestros artículos personales. El Judenrat, un consejo judío nombrado por los alemanes, nos asignó un pequeño dormitorio y una tarjeta de raciones. Cercaron el gueto con alambre de púas: no podíamos salir ni trabajar; no podíamos hacer nada.

La gente empezó a morir de hambre en las calles, mi padre fue uno de esas personas. Lo enterramos, pero no lloré, no sabía quién sería el siguiente.

En 1941 me enliste como voluntario para ir a Pozen, un campo de trabajo. Quería ayudar a mi familia y nos prometieron ropa y suficiente comida, pero era mentira. Sólo querían sacar del gueto a la gente joven que aún podía trabajar. Me despedí de mi madre y mi hermana en el mismo lugar donde habría estado el mercado. En ese momento no imaginaba que nunca más las volvería a ver.

Hacíamos todo tipo de trabajo de mantenimiento en la ciudad. Éramos vigilados por guardias civiles que no portaban armas, pero si alguien los desobedecía y rompían alguna regla, como aceptar pan de algún polaco, era reportado y llevado después a la horca. Cada dos días colgaban alguna persona, o a veces diario; entre ellos a mis amigos o conocidos. Dormíamos en barracas que fueron construidas dentro de un estadio. Había piojos, infecciones y mucha hambre.

Es difícil entender cómo un ser humano puede sobrevivir bajos esas circunstancias. Yo simplemente quería vivir: trabajaba, no hablaba, no respondía, de vez en cuando el jefe me daba un pedazo de pan porque no ocasionaba problemas. Día a día nos debilitábamos. De las mil personas que salimos al campo de trabajo, sólo 240 ó 250 volvimos al gueto.

Estuve en Pozen por dos años hasta que me regresaron al gueto. Al llegar encontré a mi tía y mi abuela. Me contaron que llenaban camiones con grupos de personas para llevarlas a Chelm, y durante el trayecto eran asfixiadas con las emisiones del vehículo. De esa manera murieron mi madre y mi hermana.

En abril de 1943 nos confinaron a una especie de prisión, donde no nos dieron comida durante tres días. No podía caminar, me sentía demasiado débil, no sabía si resistiría un día más, parecía un cadáver. Después fuimos deportados a Auschwitz, donde fuimos recibidos con golpes, gritos, perros furiosos, y órdenes de avanzar hacia la izquierda o derecha, pero no las entendíamos. A mí me dijeron que fuera hacia la izquierda y me tatuaron el número 111 907; fuimos "desinfectados", uniformados y encerrados durante quince días, hasta que nos enviaron a trabajar.

Al principio yo cuidaba un pequeño jardín a la entrada, donde una orquesta tocaba música militar al tiempo que salíamos a trabajar. Cerca de ahí, en la barraca 11, podíamos ver a los condenados la muerte: prisioneros polacos, miembros de la élite que habían sido jueces, oficiales de gobierno, sacerdotes o maestros.

Yo fui transferido a Birkenau, como a dos kilómetros de Auschwitz. Nos levantábamos a las 7:00am y nos preparábamos para el pase de lista. Nos daban "café": agua con hojas y una pieza muy pequeña de pan hecho de corteza de árbol. Ellos sabían que bajo esas circunstancias nadie podría sobrevivir más de noventa días.

Algunos de mis amigos fueron asignados para trabajar en el Comando Canadá. Eran los encargados de repartir los bultos de los recién llegados. Ellos comían ahí y a veces me daban una ración de pan, salami, cigarros o lo que pudieran; eso me ayudó a sobrevivir.

Yo trabajaba construyendo barracas. Los guardias que nos cuidaban, la mayoría Alemanes, o Polacos, eran criminales convictos muy crueles; así que hacía lo posible por alejarme de ellos. Afortunadamente me golpearon sólo una vez. Recuerdo que llegó un grupo de rusos al campo. Los mantuvieron formados al aire libre, en el invierno, hasta que la mayoría de ellos murió; a nosotros nos trataban de la misma manera.

Yo nunca rezaba, excepto cuando estaba frente a un cadáver. Desde nuestro puesto de trabajo podía ver el crematorio funcionando día y noche. Estuve 19 meses en Auschwitz-Birkenau.

En enero de 1945 los alemanes ordenaron la "Marcha de la Muerte". Marchamos durante 10 o 12 días a pie o en tren. Muy pocos pudieron escapar. Los nazis nunca pararon la maquinaria de la muerte, aún cuando los rusos estaban ya cerca y sabían que perderían la guerra.

Ellos nos llevaban a Mauthasen. Había tanta gente que apenas podíamos caminar, no teníamos dónde dormir, y la comida era más escasa que nunca. La mayoría de los internos en el campo eran italianos, enemigos políticos, franceses, españoles y alemanes. Ya casi no quedaban judíos entre todos ellos, la mayoría había muerto. Tres días después fui transferido a Melk, y luego a Ebensee. En este campo nuestro trabajo era construir túneles.

El 5 de mayo de 1945, los norteamericanos liberaron el campo. Al entrar, los soldados lloraron. No podían creer lo que veían, ya no parecíamos seres humanos. Un soldado judío llamado Cohen se acercó y preguntó a la gente qué necesitábamos. Le dijeron que querían rezar el kadish. Así que reunió a otros soldados judíos, llevó unos talitots y empezaron a rezar. Algunos no podían mantenerse en pie, pero entre todos se ayudaron a levantarse y rezar.

Muchos murieron al comer. Sus estómagos se habían reducido tanto que no lo resistieron. Al llegar la Cruz Roja se instaló un hospital. Para entonces yo pesaba 32kg. Como aún era capaz de caminar, me llevaron a un campamento para desplazados. Al llegar contraje tifoidea, pero no me deprimí, simplemente quería vivir. Mantenernos unidos fue vital para todos nosotros.

Gracias al portero de la casa donde solía vivir, supe que mi hermano había regresado a Lodz y así pude contactarlo. De esa forma me enteré de que mi otro hermano había fallecido en el ejército ruso.

Pude ver familias que sobrevivieron, tanto padres como hijos, pero yo no encontré ni a parientes ni conocidos. Pensé que ya no podría seguir con mi vida. Estaba solo. Los últimos seis años había vivido cosas que la gente no podía imaginar. Decidí que tendría que superarlo para llevar una vida normal. Aprendí a coser y me dediqué a vender agujas para máquinas, así empecé a ganar un poco de dinero. Los alemanes con los que después hablé me decían que no sabían nada de lo ocurrido. No creo que haya sido así.

Mi mamá tenía un hermano en los Estados Unidos, así que decidí emigrar. Al tener listos mis documentos, y como la cuota no era alta, obtuve mi visa y me dirigí a Nueva York. Llegué en 1949, con 21 años de edad. Me casé en 1956 y me vine a vivir a México porque de aquí es la familia de mi esposa. Mi familia política me apoyó mucho. Tuvimos dos hijos pero nos divorciamos. Sin embargo, años más tarde volví a casarme.

Intenté no llenarme de odio, porque vivir con odio, pensando sólo en vengarse, no es vivir. Hice mi mejor esfuerzo; empecé a ir a la sinagoga, a conciertos, al teatro, me hice de amigos para no estar solo, empecé a leer. En México me uní a la Unión de Miembros de la Resistencia, Deportados y Víctimas de la 2da. Guerra Mundial, A.C., donde nos reuníamos a conversar.

Entre 1982 y 1984, no recuerdo exactamente, regresé a Polonia. Mi intención era colocar una lápida en la tumba de mi padre. Mi hermano había colocado otra lápida al final de la guerra. Cuando llegué al cementerio, no pude encontrar la tumba. El cementerio era tan grande y estaba tan deteriorado que no pude poner ninguna lápida. Lo único que pude hacer fue rezar un kadish.

Regresar a Polonia fue difícil. Quise ser fuerte pero no pude. Mi mente regresó al pasado y recordé absolutamente todo. Visité mi antigua casa, mi antigua escuela; pero no había nadie que yo conociera. Fui a Auschwitz-Birkenau: estaba todo completamente desolado.

No me arrepiento de haberme ido; no pienso mucho en ello, pero a veces me siento como un niño perdido, sin saber a dónde ir. Sin embargo, sigo luchando porque vale la pena seguir viviendo. Quiero vivir. El día de hoy estoy con esta maravillosa mujer a mi lado, con flores por aquí y por allá. Tengo un hijo y una hija, eso es vida.

Monday, December 17, 2007

Convocatoria

2º. Festival de la Memoria
CINE DOCUMENTAL IBEROAMERICANO
EN TEPOZTLAN, MORELOS. MÉXICO
11 al 18 de mayo del 2008

www.festivalmemoria.com

EXTENSIÓN DE LA CONVOCATORIA
PARA INSCRIPCIÓN DE DOCUMENTALES
Hasta el 31 de enero del 2008

El Festival de la Memoria nació con el propósito de abrir una nueva ventana para el Cine Documental en un escenario privilegiado como es el "Pueblo Mágico" de Tepoztlan en el Estado de Morelos, a una hora de la ciudad de México.
Luego del éxito obtenido durante la primera edición y de una Muestra Itinerante que se presentó en cinco municipios morelenses y en Ciudad Juárez, Jalapa, D.F. y San Miguel Allende, el Festival se realizará año con año.
En esta segunda edición, el Festival de la Memoria inaugura su nuevo perfil iberoamericano.
De este modo, se abre la participación para obras de América Latina, España y Portugal. Enriqueciendo así la diversidad temática y el acercamiento entre las culturas.
Además, en esta nueva edición, el Festival lanza la iniciativa de abrir un circuito de exhibición en otros "Pueblos Mágicos" de México para promover el gusto por el documental, estimular el acercamiento entre los pueblos y propiciar el diálogo entre los realizadores y su público.

ACTIVIDADES DEL 2º FESTIVAL DE LA MEMORIA:
Competencia de documental Iberoamericano
Taller de escritura documental en coproducción con LUSSAS Francia, la UAEM, la FILMOTECA de la UNAM y el DOCSDF (septiembre, 2007)
Sección informativa y Palmarés del Festival DOCUSUR de España
Muestra de Ganadores del Festival DOCSDF, México
Muestra de documentales del Centro LUSSAS, Francia
Muestra del Grupo UKAMAU, Bolivia
Sección CINE EN MORELOS
Tianguis de Documentales
Muestra Itinerante
Exposición de Fotografía documental
Homenajes a documentalistas iberoamericanos
Funciones al aire libre

Esperamos contar con su participación.
Nos Vemos en Tepoztlan !!!!!


2do. FESTIVAL DE LA MEMORIA EN TEPOZTLÁN
DOCUMENTAL IBEROAMERICANO
11 al 17 de Mayo del 2008
BASES:

Podrán participar documentales realizados en países iberoamericanos: España, Portugal y Latinoamérica que cumplan con las bases señaladas en esta convocatoria.

El derecho de inscripción es gratuito. La inscripción deberá formalizarse llenando la ficha que está en la página web www.festivalmemoria.com con todos los espacios debidamente llenados.

Los trabajos deberán ser entregados personalmente, o bien por correo a las siguiente dirección:


FESTIVAL DE LA MEMORIA
Centro Cultural Universitario , Av. Morelos esq. 20 de noviembre
Centro, CP 62000, Cuernavaca, Morelos, México
Tel. 01(777 3124178 , 312 4450 )

La fecha límite de admisión de los trabajos se ha extendido hasta el 31 de enero del 2008, se tomará en cuenta la fecha del matasellos del correo.

La producción de los trabajos deberá ser posterior al 1º de enero del 2006. Los documentales deben tener un mínimo de 30 minutos. No se aceptarán reportajes ni trabajos periodísticos publicitarios o televisivos.

Cada realizador podrá inscribir un documental por sección.

Memoria y Rebeldía
Documentales de contenido social y de derechos humanos.

Ciencia y Ecología
Documentales sobre ciencia y medio ambiente.

Identidad
Documentales sobre personas, grupos y comunidades que buscan o afirman sus identidades.

Arte
Documentales que aborden las biografías de artistas y procesos de creación artística.

Los concursantes deben enviar 2 copias en formato dvd y 2 discos compactos con los siguientes archivos: 3 fotogramas (stills) del documental en formato jpg de tamaño 720 x 480 a 300dpi, síntesis curricular y ficha de inscripción en formato Word (.doc). Estos últimos dos deberán venir también impresos. Es de suma importancia que las copias estén bien embaladas y en una caja o sobre, adecuados para las mismas, para evitar posibles daños en el material. Deberán ir marcadas especificando la categoría a la que se inscriben, nombre del documental, director y email. No podrán participar en esta convocatoria quienes formen parte de alguna de las comisiones dictaminadoras de este festival, así como tampoco quienes son los responsables del comité organizador.

El Festival de la Memoria otorgará un pieza escultórica con la figura de Zapata a los documentales ganadores en cada una de las categorías, así como el premio del público.

La totalidad de los trabajos inscritos, formarán parte del archivo de la videoteca documental del FESTIVAL DE LA MEMORIA, que en ningún caso se utilizará con fines comerciales o lucrativos por parte de la coordinación. Para cualquier otro tipo de difusión se requerirá la autorización expresa del propietario de los derechos.

Los realizadores cuyos trabajos hayan sido seleccionados serán notificados vía correo electrónico. Los resultados se publicarán en el mes de febrero del 2008 en el sitio www.festivalmemoria.com Todos los materiales recibidos y seleccionados pasarán a formar parte de la videoteca del Festival de la Memoria.

En caso de quedar seleccionado, el documental no podrá ser retirado del Festival.

Al inscribirse todos los realizadores aceptan el Reglamento del Festival de la Memoria. Cualquier punto no aclarado en está convocatoria o en su Reglamento será resuelta por los miembros del comité organizador.

www.festivalmemoria.com

Monday, December 10, 2007

Nota

La Esquina TV en Frontera Lunes 10 de Diciembre 2007

Diseño

Se presenta proyecto de diseño de alumnos de la Universidad de las California en el Instituto de Cultura de Baja California

El próximo martes11 de diciembre a las 18:00 horas los alumnos de la materia de publicidad de la Universidad de las Californias presentarán en el Multiforme del Edificio del Instituto de Cultura de Baja California el prelanzamiento de Génesis.


Génesis es una marca de juguetes de cartón creada por el diseñador grafico Néstor Mondragón quien trae una propuesta original, creativa y cultural, que con el apoyo de la agencia de diseño y publicidad The 7 th Day , creada por alumnos de la Universidad de las californias en la material de publicidad, tendrá el pre lanzamiento de su producto. Se invita todo los interesados en conocer este novedoso proyecto para que asistan a esta actividad de entrada totalmente libre.

Convocatoria


Piraña Producciones, Velouria y Kamikaze Producciones
convocan a videoastas y cineastas
a presentar trabajos
para seleccionar los que integrarán
la muestra internacional de cine y video

GOLOSINA VISUAL
Versión Lúdica 2008.

a realizarse el 23 y 24 abril de 2008
en Mexicali, Baja California, México.

¡Queremos divertirnos, disfrutar, reír, festejar el desparpajo, la cotidianidad, la ocurrencia, la mente ágil, la burla, la carrilla, el humor negro…vamos a reírnos de nosotros mismos!


REQUISITOS
Los trabajos podrán participar bajo las categorías de DOCUMENTAL, ANIMACIÓN, VIDEOCLIP, EXPERIMENTAL, ANTITRAILER Y FICCIÓN con CUALQUIER TEMÁTICA
( aunque se dará prioridad a trabajos con temática lúdica ) con duración máxima de 30 minutos (incluyendo créditos), no importa su fecha de realización, no podrán participar trabajos que hayan participado en anteriores convocatorias de Golosina Visual.

INSCRIPCIÓN
Los trabajos deberán ser enviados a:
Adolfo Soto/Golosina Visual
Calle Troyes 2847
Montecarlo Residencial
Mexicali, Baja California, C.P. 21370

CLÁUSULAS

FICHA DE INSCRIPCIÓN
Las obras videográficas deberán enviarse en sistema NTSC, formato MiniDV o DVD (sin excepción, no se recibirá otro formato), acompañadas de la ficha de inscripción (solicitar formato a golosinavisual@yahoo.com) los materiales recibidos pasarán a formar parte del acervo audiovisual de KAMIKAZE PRODUCCIONES donde podrán ser usados exclusivamente para difusión y promoción cultural.

La fecha límite para enviar los trabajos será el día 18 de enero de 2008 .
La firma de la solicitud de inscripción implica aceptación de los términos de estas bases de participación.

CONSTANCIA Y PREMIO
Se otorgará constancia de participación a los realizadores de los trabajos seleccionados y un premio único e indivisible de $ 500.00 dlls al 1er Lugar.

SELECCIÓN
La selección que conformará la muestraasí como la selección de los ganadores de los primeros lugares se realizará por un jurado integrado por destacados especialistas.

Cualquier caso no previsto en la presente convocatoria será resuelto por el jurado.
El dictamen del jurado será inapelable.

¡ A reír, a gozar, que el mundo se va a acabar!

Para mayor información: golosinavisual@yahoo.com

Mexicali, Baja California,septiembre de 2007


Saludos

ADOLFO SOTO

Muestra Internacional de Cine y Video GOLOSINA VISUAL.Mexicali, Baja California, México. visita: http://www.mexicaliblog.com.mx/

Monday, December 03, 2007

DICIEMBRE 7 ICBC 8PM




CONJUNTO NORTEÑO: RELATOS PARA LA PLEBADA

Sólo para recordarles que el próximo jueves 6 de diciembre presentamos Conjunto Norteño. Relatos para la plebada. Con la presencia de su autor, Pablo Jaime Sáinz 7 PM
La narcocultura, la música norteña y de banda, los narcocorridos y el carácter sinaloense aparecen en Conjunto norteño: Relatos para la plebada (Calaca Press, 2007), la primera colección de narrativa que pública el periodista local Pablo Jaime Sáinz.
El autor presentará el librillo junto a los escritores Juan Carlos Reyna y Omar Pimienta en el Centro Cultural Tijuana el jueves 6 de diciembre a las 7 p.m. Habrá música norteña en vivo.
Conjunto norteño retrata los efectos del narcotráfico en la vida diaria de las personas en ambos lados de la frontera, pero visto desde una perspectiva critica, llena de sarcasmo e ironía, pero eso sí, repleta de humor.
Escrito completamente en sinaloense, el libro contiene 12 relatos repletos de sonidos del acordeón de la música norteña, de la tuba y la tambora de la banda y del habla popular marcada por un fuerte acento norteño.
Al mismo tiempo es una crítica del machismo, sexismo y racismo que rodea a la narcocultura.
En Cómo escribir un narcocorrido el lector puede aprender cómo hacerla en grande en la música regional mexicana; Las garras del vicio cuenta la historia de un adolescente que idolatra a Los Tigres del Norte y su música; Historia completa de la Guerra del ’92 es una crónica ficticia de los disturbios raciales de Los Angeles en 1992.
El escritor tijuanense Luis Humberto Crosthwaite escribe que Conjunto norteño: Relatos para la plebada es “un libro explosivo que dispara frases como cuerno de chivo. Apto para sinaloenses y wannabes”.
Para el escritor sinaloense Élmer Mendoza, “Pablo Jaime Sáinz supo proyectar la oralidad, el humor, el lenguaje coloquial y la vida de una realidad fragorosa y trapera, para lograr una pieza literaria que sacude por su fuerza y precisión”.
Hace casi un año, cuando el cantante de banda Valentín Elizalde fue asesinado después de un concierto el 25 de noviembre del 2006, los medios de comunicación y el público voltearon sus ojos a la música sinaloense, a los narcocorridos y a la tan llamada narcocultura.
En Conjunto norteño: Relatos para la plebada, Sáinz, quien es originario de Sinaloa pero creció en Los Angeles, no promueve el narcotráfico ni la violencia: simplemente la retrata tal cual es.
“Pienso que mi libro es como un narcocorrido que cuenta lo que sucede, por muy violento que sea”, dice Sáinz, de 28 años.
Pablo Jaime Sáinz es un periodista binacional que ha escrito sobre cultura y entretenimiento y temas latinos para periódicos como The San Diego Union-Tribune y su semanario en español Enlace, La Prensa San Diego, El Latino, Frontera, entre otras publicaciones.
Conjunto norteño: Relatos para la plebada, que el escritor tijuanense Heriberto Yépez considera “un clásico tijuano-culichi”, es el primer libro completamente en español publicado por Calaca Press, editorial independiente en National City que en noviembre cumple 10 años de promover la literatura entre la comunidad chicana y latina de San Diego. Para obtener más información acerca de Conjunto norteño: Relatos para la plebada o para concertar una entrevista con el autor, visite www.calacapress.com, www.pablojaimesainz.blogspot.com, o escriba a sainzpj@yahoo.com



Publicado por Javier González Cárdenas/ Literatura – CECUT

Blog Archive